Today closes the second semester of the course. The first semester was the properties of the ismIsmاِسْمA noun: a word naming a person, place, thing, or idea (and also adjectives and adverbs). It has meaning but is unattached to time, so it is not a verb (Fiʿl) or a particle (Harf). One of the three Arabic word types.Introduced on Day 1; the second has been the five fragmentsFragmentA unit that is more than a word but less than a sentence. The five fragments (Iḍāfah, Jarr Majrūr, Harf of Nasb + its Ism, Mawṣūf-Ṣifah, and the demonstrative) cover about 70% of Arabic phrases.Introduced on Day 4 and the sentenceJumlaجُمْلَةA sentence: a complete thought. Arabic sentences are either nominal (Jumla Ismiyya, starting with a noun) or verbal (Jumla Fiʿliyya, starting with a verb).Introduced on Day 1. This lesson finishes the fifth fragment (the demonstrativeIsm al-Ishāraاِسْم الإِشَارَةA demonstrative pointer (this, that, these, those), like hādhā or dhālika. Pointers are proper. A pointer followed immediately by an Al-word forms a fragment with no "is."Introduced on Day 3) and the sentence, and after this, the world of the ism is complete. Only the verb (fiʿlFiʿlفِعْلA verb: a word with meaning that is attached to time (past, present, or future), so it is not an Ism or a Harf. An Arabic Fiʿl already carries its doer inside it, so a single verb is a complete sentence. One of the three Arabic word types.Introduced on Day 1) remains.
1What You'll Learn
- The ten demonstrativeIsm al-Ishāraاِسْم الإِشَارَةA demonstrative pointer (this, that, these, those), like hādhā or dhālika. Pointers are proper. A pointer followed immediately by an Al-word forms a fragment with no "is."Introduced on Day 3 pointers (ism al-ishāra), near and far, and which row is for humans only.
- The two pointers that take a second meaning when pointing at a non-human broken pluralJamʿ Taksīrجَمْع تَكْسِيرThe broken plural: a plural that "breaks" the spelling of its singular (like mouse to mice) and carries ending sounds, so it looks singular and must be known by vocabulary. Grammatically it is treated as a singular feminine ("she"); human broken plurals may instead take their real plural.Introduced on Day 3.
- The "is-killer" rule: how a pointer plus an immediately-following al-AlالْThe definite article "the" (الْ). Adding it makes a word proper and drops the tanwin off singulars (Al and tanwin cannot share one word). A Muḍāf can never carry Al.Introduced on Day 2 produces a fragmentFragmentA unit that is more than a word but less than a sentence. The five fragments (Iḍāfah, Jarr Majrūr, Harf of Nasb + its Ism, Mawṣūf-Ṣifah, and the demonstrative) cover about 70% of Arabic phrases.Introduced on Day 4 with no "is."
- How to tell a fragment from a full sentenceJumlaجُمْلَةA sentence: a complete thought. Arabic sentences are either nominal (Jumla Ismiyya, starting with a noun) or verbal (Jumla Fiʿliyya, starting with a verb).Introduced on Day 1 after a demonstrative.
- Why Arabic has no word for "is," and how the faṣlFaṣl Pronounضَمِير الفَصْلThe "referee" pronoun. Since Arabic has no word for "is," placing a faṣl pronoun (like huwa) between a pointer and an Al-word preserves the "is," as in hādhā huwa l-masjid (this is the masjid).Introduced on Day 6 (referee) pronounḌamīrضَمِيرA pronoun. Independent (detached) pronouns like huwa stand alone, are always Rafaʿ and proper. Attached pronouns like -hu cling to another word and are always Nasb or Jar.Introduced on Day 2 restores it.
- How to name the pieces of a demonstrative fragment: ism al-ishāra + mushār ilayhiMushār Ilayhiمُشَار إِلَيْهThe thing pointed at in a demonstrative fragment (the Al-word after the pointer). Its four properties match the pointer, but it is not an adjective, so it keeps its own name.Introduced on Day 6.
2Therapy Review: Mawṣūf + Ṣifah
The noun–adjectiveṢifahصِفَةThe adjective in a noun-adjective fragment. By the Golden Rule it must match its Mawṣūf in all four properties: Status, Number, Gender, and Type. In Arabic the adjective comes after the noun. It is never a proper name, pronoun, or pointer word.Introduced on Day 5 fragmentFragmentA unit that is more than a word but less than a sentence. The five fragments (Iḍāfah, Jarr Majrūr, Harf of Nasb + its Ism, Mawṣūf-Ṣifah, and the demonstrative) cover about 70% of Arabic phrases.Introduced on Day 4 (described thing + description) caused the most pain yesterday, so we settle it again with a clean checklist of seven points (Mawsoof & Sifah):
- Mawsoof – noun, Sifah – adjective. The mawṣūfMawṣūfمَوْصُوفThe described noun in a noun-adjective fragment. It comes first (before its adjective) and can carry several adjectives. It is never a pronoun, pointer word, or Ism Mawṣūl.Introduced on Day 5 is the noun; the ṣifah is the adjective.
- Mawsoof 1ˢᵗ, sifa 2ⁿᵈ. The mawṣūf comes first, the ṣifah second.
- 1 mowsoof but possibly multiple sifaat. There is one mawṣūf, but possibly multiple ṣifāt (ṣifāt is the pluralJamʿجَمْعPlural: a noun referring to three or more items. Arabic has five kinds of plural, including the sound masculine, sound feminine, and broken plurals.Introduced on Day 1). One noun can carry many adjectives, a big white house, a long boring class.
- 4 properties of mowsoof match 4 properties of each sifah (statusIʿrābإِعْرَابStatus: the first and most important property of a noun. It is the grammatical case (Rafaʿ, Nasb, or Jar) shown by the word’s ending, telling you the word’s role in the sentence.Introduced on Day 1, number, gender, type).
- Broken pluralsJamʿ Taksīrجَمْع تَكْسِيرThe broken plural: a plural that "breaks" the spelling of its singular (like mouse to mice) and carries ending sounds, so it looks singular and must be known by vocabulary. Grammatically it is treated as a singular feminine ("she"); human broken plurals may instead take their real plural.Introduced on Day 3 can have singularMufradمُفْرَدSingular: a noun referring to just one item. Its status is shown by the ending sound (un / an / in or u / a / i).Introduced on Day 1 feminineMuʾannathمُؤَنَّثFeminine. A noun is feminine either really (biologically female) or grammatically, for four reasons: certain endings (ة، اء، ى), the conventional-feminine words, paired body parts, and broken plurals.Introduced on Day 3 sifah.
- Qawm / naas / qarn can have plural sifahs.
- They can be apart: the mawṣūf and ṣifah need not be adjacent.
The broken-plural twist
Because broken plurals carry "the she thing," they can take a singular feminine ṣifah. They can also take a plural ṣifah. And words that are feminine because the Arab said so take feminine ṣifāt to match.
A further note: the mawṣūf and ṣifah do not always have to be adjacent, something can come in between them.
Building a Mawṣūf-Ṣifah (the classical recipe)
The AlAlالْThe definite article "the" (الْ). Adding it makes a word proper and drops the tanwin off singulars (Al and tanwin cannot share one word). A Muḍāf can never carry Al.Introduced on Day 2-Safwa note gives a three-step recipe for assembling a noun + adjective phrase:
- Order: the described noun (mawṣūf) comes first, the adjective (ṣifah) after it.
- The al- agrees: if the noun carries ال, the adjective carries ال too; if the noun has no ال, neither does the adjective.
- The ending agrees: the adjective copies the ending (the ḥarakahḤarakahحَرَكَةA short vowel mark placed on a letter. The three short vowels are the Ḍammah (u), Fatḥah (a), and Kasrah (i).Introduced on Day 1 and case) of the noun, and agrees with it.
| Indefinite | Definite |
|---|---|
| رَجُلٌ جَمِيْلٌ (a beautiful man) | اَلرَّجُلُ الجَمِيْلُ (the beautiful man) |
| رَجُلاً جَمِيْلاً (a beautiful man) | اَلرَّجُلَ الجَمِيْلَ (the beautiful man) |
| رَجُلٍ جَمِيْلٍ (a beautiful man) | اَلرَّجُلِ الجَمِيْلِ (the beautiful man) |
Qurʾanic-style examples follow the same recipe: صَبْرًا جَمِيْلًا (a beautiful patience), الصِّرَاطَ المُسْتَقِيمَ (the straight path), رَسُولٌ مُصَدِّقٌ (a confirming messenger).
Primary Rules for Mowsoof + Sifah
- The Mowsoof (described noun) comes first and there is only one.
- The Sifah (adjective) comes after, shares all four properties of the Mowsoof, and may be more than one.
- The Sifah can tolerate a long-distance relationship (it need not be adjacent).
- The Mowsoof is never a pronounḌamīrضَمِيرA pronoun. Independent (detached) pronouns like huwa stand alone, are always Rafaʿ and proper. Attached pronouns like -hu cling to another word and are always Nasb or Jar.Introduced on Day 2, pointerIsm al-Ishāraاِسْم الإِشَارَةA demonstrative pointer (this, that, these, those), like hādhā or dhālika. Pointers are proper. A pointer followed immediately by an Al-word forms a fragment with no "is."Introduced on Day 3, or IsmIsmاِسْمA noun: a word naming a person, place, thing, or idea (and also adjectives and adverbs). It has meaning but is unattached to time, so it is not a verb (Fiʿl) or a particle (Harf). One of the three Arabic word types.Introduced on Day 1 Mowsool.
- The Sifah is never a properMaʿrifaمَعْرِفَةProper (definite). A noun is common until proven proper; there are seven categories that make it proper, including proper names, words with Al, all pronouns, pointers, the Ism Mawṣūl, the one being called, and a Muḍāf to a proper word.Introduced on Day 3 name, pronoun, or pointer.
- Watch non-human plurals: they take a singular feminine Sifah (e.g. كُتُبٌ صَغِيرَةٌ).
In a mawṣūf/ṣifah (noun + adjective) fragment, how many properties of the ṣifah must match the mawṣūf, and which four are they?
Show answer
All four properties must match: status (the case ending), number, gender, and type (definite/indefiniteNakiraنَكِرَةCommon (indefinite). The default type of any noun: a word is common unless it falls into one of the seven categories that make it proper.Introduced on Day 3). One noun can still carry several ṣifāt, and each one matches on all four.
3Ḥarf al-Jarr Review and the Oaths
You have memorized 11 ḥurūfHarfحَرْفA particle: a word that has no meaning on its own until another word follows it (like in, on, to, of, and, but); it is not an Ism or a Fiʿl. One of the three Arabic word types.Introduced on Day 1 alAlالْThe definite article "the" (الْ). Adding it makes a word proper and drops the tanwin off singulars (Al and tanwin cannot share one word). A Muḍāf can never carry Al.Introduced on Day 2-jarrJarجَرّThe status of the word after "of" or after a preposition. Shown by the i/in sound. A word is Jar for one of two reasons: it is a Muḍāf Ilayhi, or it follows a Harf of Jar. The state-word for it is Majrūr.Introduced on Day 1. Officially Arabic has 17, but only these 11 occur in the Qur'an, so the rest are set aside. Their job is to make the next word majrūrMajrūrمَجْرُورThe state-word describing a noun that is in Jar status. Also the name for the Ism that comes after a Harf of Jar (which forces it into Jar).Introduced on Day 1 (jarr), and they do not have to sit immediately next to that word, there can be distance between the ḥarf and its ismIsmاِسْمA noun: a word naming a person, place, thing, or idea (and also adjectives and adverbs). It has meaning but is unattached to time, so it is not a verb (Fiʿl) or a particle (Harf). One of the three Arabic word types.Introduced on Day 1.
There are also seven letters of naṣbNasbنَصْبThe "done-to" status (object / detail). The word receiving the action or giving its detail (to whom, what, where, when, how), answered by the a/an sound. The state-word for it is Mansūb.Introduced on Day 1, to be filled in over time.
Swearing by Allah
- وَاللّٰهِ (wa-llāhi): I swear by Allah. The commonNakiraنَكِرَةCommon (indefinite). The default type of any noun: a word is common unless it falls into one of the seven categories that make it proper.Introduced on Day 3, even casual, oath, used this way for thousands of years.
- تَاللّٰهِ (ta-llāhi): the most serious form of the oath, reserved for grave moments.
When Ibrāhīm planned to destroy his people's idols, nobody took the "kid" seriously. To show he meant it, he did not use the casual form, he used the heaviest oath, ta-llāhi: I swear by Allah, I will surely plot against your idols.
Picture an office lunchroom where everyone mocks the manager until he walks in, and the whole table drops the attitude the instant a cop appears at the door. Allah is not a topic you talk over casually, and once you realize the authority is actually present you speak differently, choosing the heavyHeavyThe normal, default form of a noun, which keeps the extra "n" sound (from tanwin like -un, or a combination like -āni / -ūna). After lā it signals a general negation.Introduced on Day 2 oath over the throwaway one.
Right now the rules are presented as black and white (a muḍāfMuḍāfمُضَافThe first word of an Iḍāfah, the thing being possessed (the word before "of"). It must be light and carry no Al, and it takes its type (proper/common) from the Muḍāf Ilayhi.Introduced on Day 3 is lightLightA special form where the extra "n" sound has been dropped (muslimu instead of muslimun). A word goes light for exactly four reasons: it is partly flexible, it is the one being called (al-munādā), it follows the lā of absolute categorical negation (lā an-nāfiya lil-jins), or it is a Muḍāf.Introduced on Day 2 and takes no al-). With maturity you will meet exceptions, one day, a special muḍāf that does carry al-. Like mathematics for a fourth-grader versus a calculus professor, things look absolute at the start and grow gray with mastery. This is not the time for the gray.
4Fragment 5: Ism al-Ishāra + Mushār ilayhi (Demonstratives)
The demonstrativeIsm al-Ishāraاِسْم الإِشَارَةA demonstrative pointer (this, that, these, those), like hādhā or dhālika. Pointers are proper. A pointer followed immediately by an Al-word forms a fragment with no "is."Introduced on Day 3 is the pointer (the ism al-ishāra), and the thing pointed at is the mushār ilayhiMushār Ilayhiمُشَار إِلَيْهThe thing pointed at in a demonstrative fragment (the Al-word after the pointer). Its four properties match the pointer, but it is not an adjective, so it keeps its own name.Introduced on Day 6.
The near and far pointers
The first six demonstratives are near ("this / these"); the next set are far ("that / those"). The last row is for humans only. The demonstratives chart sets the near set out in two columns, the masculineMudhakkarمُذَكَّرMasculine. The default gender of any noun: a word is masculine until it shows a sign of being feminine.Introduced on Day 3/feminineMuʾannathمُؤَنَّثFeminine. A noun is feminine either really (biologically female) or grammatically, for four reasons: certain endings (ة، اء، ى), the conventional-feminine words, paired body parts, and broken plurals.Introduced on Day 3 singulars and duals (هٰذَا / هٰذَانِ beside هٰذِهِ / هَاتَانِ), capped by the shared human pluralJamʿجَمْعPlural: a noun referring to three or more items. Arabic has five kinds of plural, including the sound masculine, sound feminine, and broken plurals.Introduced on Day 1 هٰؤُلَاءِ.
| Pointer | Meaning | Near/Far |
|---|---|---|
| هٰذَا (hādhā) | this (masc.) | near |
| هٰذِهِ (hādhihi) | this (fem.) | near |
| هٰذَانِ (hādhāni) | these two (masc.) | near |
| هَاتَانِ (hātāni) | these two (fem.) | near |
| هٰؤُلَاءِ (hāʾulāʾi) | these (people) | near |
| ذٰلِكَ (dhālika) | that (masc.) | far |
| تِلْكَ (tilka) | that (fem.) | far |
| ذَانِكَ (dhānika) | those two (masc.) | far |
| تَانِكَ (tānika) | those two (fem.) | far |
| أُولٰئِكَ (ulāʾika) | those (people) | far |
The chart above shows the RafaʿRafaʿرَفْعThe "doer" status (subject). The word that performs the action, answering "who or what did it?" Its singular ending is the u/un sound. The state-word for it is Marfūʿ.Introduced on Day 1 forms of the dualMuthannāمُثَنَّىDual: a noun referring to exactly two items. Rafaʿ ends in -āni; Nasb and Jar both end in -ayni.Introduced on Day 1 pointers. The duals flex like the Muslim chart: the Rafaʿ forms هٰذَانِ، هَاتَانِ، ذَانِكَ، تَانِكَ become هٰذَيْنِ، هَاتَيْنِ، ذَيْنِكَ، تَيْنِكَ in NasbNasbنَصْبThe "done-to" status (object / detail). The word receiving the action or giving its detail (to whom, what, where, when, how), answered by the a/an sound. The state-word for it is Mansūb.Introduced on Day 1 and JarJarجَرّThe status of the word after "of" or after a preposition. Shown by the i/in sound. A word is Jar for one of two reasons: it is a Muḍāf Ilayhi, or it follows a Harf of Jar. The state-word for it is Majrūr.Introduced on Day 1.
The two double-meaning pointers
Two of these pointers carry a second meaning when they point at a non-human broken pluralJamʿ Taksīrجَمْع تَكْسِيرThe broken plural: a plural that "breaks" the spelling of its singular (like mouse to mice) and carries ending sounds, so it looks singular and must be known by vocabulary. Grammatically it is treated as a singular feminine ("she"); human broken plurals may instead take their real plural.Introduced on Day 3 (which is treated as singularMufradمُفْرَدSingular: a noun referring to just one item. Its status is shown by the ending sound (un / an / in or u / a / i).Introduced on Day 1 feminine):
- هٰذِهِ (hādhihi): normally this, but can also mean these when pointing at a broken plural.
- تِلْكَ (tilka): normally that, but can also mean those when pointing at a broken plural.
Sort these four pointers into near vs far and give each meaning: هٰذَا (hādhā), هٰذِهِ (hādhihi), ذٰلِكَ (dhālika), تِلْكَ (tilka).
Show answer
هٰذَا (hādhā, this masc.) and هٰذِهِ (hādhihi, this fem.) are near. ذٰلِكَ (dhālika, that masc.) and تِلْكَ (tilka, that fem.) are far.
So when you want to say these books (books being a non-human broken plural), you cannot use the human pointer, you use hādhihi ("these"). And the Qur'an's تِلْكَ الرُّسُلُ (tilka r-rusul) means those messengers, while تِلْكَ الْأَيَّامُ (tilka l-ayyām) means those days.
Examples of this double-pointing include:
- تِلْكَ الْأَيَّامُ (tilka l-ayyām): those days.
- تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْحَكِيمِ (tilka āyātu l-kitābi l-ḥakīm): those are the verses of the wise Book (Yūnus 10:1).
- تِلْكَ حُدُودُ اللّٰهِ (tilka ḥudūdu llāh): those are the limits of Allah.
- تِلْكَ الدَّارُ الْآخِرَةُ (tilka d-dāru l-ākhirah): that is the home of the Hereafter.
5The "Is-Killer" Rule
Here is the heart of today's fragmentFragmentA unit that is more than a word but less than a sentence. The five fragments (Iḍāfah, Jarr Majrūr, Harf of Nasb + its Ism, Mawṣūf-Ṣifah, and the demonstrative) cover about 70% of Arabic phrases.Introduced on Day 4. Start with a pointerIsm al-Ishāraاِسْم الإِشَارَةA demonstrative pointer (this, that, these, those), like hādhā or dhālika. Pointers are proper. A pointer followed immediately by an Al-word forms a fragment with no "is."Introduced on Day 3. Then look at the very next word:
- Pointer + immediately-following al-AlالْThe definite article "the" (الْ). Adding it makes a word proper and drops the tanwin off singulars (Al and tanwin cannot share one word). A Muḍāf can never carry Al.Introduced on Day 2 = a fragment, no "is." The al- right after the pointer kills the "is."
- Pointer + a word with no al- = a sentenceJumlaجُمْلَةA sentence: a complete thought. Arabic sentences are either nominal (Jumla Ismiyya, starting with a noun) or verbal (Jumla Fiʿliyya, starting with a verb).Introduced on Day 1, meaning "this is a …"
A pointer with al- immediately after it is a fragment: there is no "is." A pointer followed by a word with no al- is a sentence, and the "is" surfaces in English.
Slap an al- onto the word right after a pointer and the "is" simply vanishes, leaving you holding a fragment ("this masjid") instead of a full thought. Leave the al- off and the "is" springs back to life, so you get a whole sentence ("this is a masjid").
| Arabic | Translit | Meaning | Type |
|---|---|---|---|
| هٰذَا الْمَسْجِدُ | hādhā l-masjid | this mosque | fragment (al- kills the is) |
| هٰذَا مَسْجِدٌ | hādhā masjidun | this is a mosque | sentence (no al-) |
| هٰذَا بَيْتٌ | hādhā baytun | this is a house | sentence (no al-) |
The "finding the invisible IS" shortcuts come in four cases:
- Pointer word followed by AL → a fragment, no "is" (e.g. هٰذَا الْبَيْتُ, this house).
- Pointer word followed by other than AL → a sentence with "is" (هٰذَا بَيْتٌ: this is a house).
- Ḥarf of naṣbHarf Naṣbحَرْف نَصْبA particle that forces its following Ism into Nasb. These are the "Sisters of Inna" (inna, anna, kaʾanna, lākinna, laʿalla, layta, biʾanna), and they can govern their Ism even across a long distance.Introduced on Day 5 and its ismIsmاِسْمA noun: a word naming a person, place, thing, or idea (and also adjectives and adverbs). It has meaning but is unattached to time, so it is not a verb (Fiʿl) or a particle (Harf). One of the three Arabic word types.Introduced on Day 1 is usually followed by the predicateKhabarخَبَرThe predicate of a nominal sentence: the piece of information said about the Mubtadaʾ. In English an invisible "is" links them.Introduced on Day 6, where the "is" appears, e.g. إِنَّ اللّٰهَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ (inna llāha ʿalā kulli shayʾin qadīr): Indeed, Allah is over all things competent.
- ProperMaʿrifaمَعْرِفَةProper (definite). A noun is common until proven proper; there are seven categories that make it proper, including proper names, words with Al, all pronouns, pointers, the Ism Mawṣūl, the one being called, and a Muḍāf to a proper word.Introduced on Day 3 followed by commonNakiraنَكِرَةCommon (indefinite). The default type of any noun: a word is common unless it falls into one of the seven categories that make it proper.Introduced on Day 3 also surfaces an "is", e.g. هٰذَا رَسُولُ اللّٰهِ (hādhā rasūlu llāh): this is the messenger of Allah.
- A break in the chain: when a jārr-majrūrMajrūrمَجْرُورThe state-word describing a noun that is in Jar status. Also the name for the Ism that comes after a Harf of Jar (which forces it into Jar).Introduced on Day 1 (or an adverb of place) stands where the predicate should be, an invisible IS is implied, e.g. اَلرَّجُلُ فِي الدَّارِ (ar-rajulu fī d-dār): the man is in the house.
The same idea can be cast as three "Finding the invisible IS" shortcuts: (1) after an independent pronounḌamīrضَمِيرA pronoun. Independent (detached) pronouns like huwa stand alone, are always Rafaʿ and proper. Attached pronouns like -hu cling to another word and are always Nasb or Jar.Introduced on Day 2, (2) after HN [hādhā/hādhihi etc.] + its ism, (3) there is an IS between a proper and a common noun.
The al- must come immediately after the pointer, not a word later. If a ḥarf al-jarrḤarf al-Jarrحَرْف الجَرّA preposition (such as fī, min, bi, ʿalā). The noun right after it is put into Jar status, so the presence of a preposition is a sign that the next word is an Ism.Introduced on Day 1 or anything else intervenes, the rule does not fire. Some students wrongly conclude "whenever I see al- anywhere, drop the is." That is not the rule: it is specifically pointer + immediately-following al-.
Is هٰذَا الْمَسْجِدُ (hādhā l-masjid) a fragment or a full sentence, and why?
Show answer
It is a fragment ("this mosque"), not a sentence. The al- sitting immediately after the pointer triggers the "is"-killer rule, so there is no "is." Drop the al- (هٰذَا مَسْجِدٌ, hādhā masjidun) and it becomes the sentence "this is a mosque."
Qur'anic examples:
- فِي هٰذَا الْقُرْآنِ (fī hādhā l-qurʾān): in this Qur'an (fragment; pointer + al-).
- ذٰلِكَ الْكِتَابُ (dhālika l-kitāb): this/that is the Book, but with a faṣl pronounFaṣl Pronounضَمِير الفَصْلThe "referee" pronoun. Since Arabic has no word for "is," placing a faṣl pronoun (like huwa) between a pointer and an Al-word preserves the "is," as in hādhā huwa l-masjid (this is the masjid).Introduced on Day 6 (below) the sense becomes definite.
- هٰذِهِ الدُّنْيَا (hādhihi d-dunyā): this lowest/worldly life (fragment). The word dunyā literally means lowest (also nearest); it is feminineMuʾannathمُؤَنَّثFeminine. A noun is feminine either really (biologically female) or grammatically, for four reasons: certain endings (ة، اء، ى), the conventional-feminine words, paired body parts, and broken plurals.Introduced on Day 3 because of the alif ending.
- رَبَّ هٰذَا الْبَيْتِ (rabba hādhā l-bayt): the Lord of this house, the pointer follows a muḍāfMuḍāfمُضَافThe first word of an Iḍāfah, the thing being possessed (the word before "of"). It must be light and carry no Al, and it takes its type (proper/common) from the Muḍāf Ilayhi.Introduced on Day 3, and al- kills the "is" (Quraysh 106:3).
- هٰذِهِ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا / فِي هٰذِهِ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا (hādhihi l-ḥayātu d-dunyā): this worldly life (fragment).
- بِهٰذَا الْحَدِيثِ (bi-hādhā l-ḥadīth): with/by this speech (fragment after a ḥarf al-jarr).
- هٰذِهِ الشَّجَرَةُ (hādhihi sh-shajarah): this tree (fragment).
- أُولٰئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ (ulāʾika aṣḥābu n-nār): those are the companions of the Fire (sentence, predicate is a muḍāf, no al- on it).
- أُولٰئِكَ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ (ulāʾika aṣḥābu l-jannah): those are the companions of the Garden.
Sentence examples (pointer + a word with no immediately-following al-, so the "is" surfaces):
- هٰذَا رَسُولُ اللّٰهِ (hādhā rasūlu llāh): this is the messenger of Allah.
- هٰذِهِ نَاقَةُ اللّٰهِ (hādhihi nāqatu llāh): this is the she-camel of Allah.
- هٰذِهِ النَّارُ (hādhihi n-nār): this is the Fire (contrasted with the al- fragment).
- هٰذَا رَبِّي (hādhā rabbī): this is my Lord.
- إِنَّ هٰذَا عَدُوٌّ لَكَ (inna hādhā ʿaduwwun laka): indeed this is an enemy to you (Ṭā Hā 20:117).
- هٰذِهِ مِنْ عِنْدِكَ (hādhihi min ʿindik): this is from you.
- هٰذِهِ سَبِيلِي (hādhihi sabīlī): this is my way (Yūsuf 12:108).
- هٰؤُلَاءِ شُفَعَاؤُنَا (hāʾulāʾi shufaʿāʾunā): these are our intercessors (Yūnus 10:18).
- هٰؤُلَاءِ الْقَوْمُ (hāʾulāʾi l-qawm): these people / these are the people.
- هٰذَانِ خَصْمَانِ (hādhāni khaṣmān): these two are two disputants (al-Ḥajj 22:19; note the dualMuthannāمُثَنَّىDual: a noun referring to exactly two items. Rafaʿ ends in -āni; Nasb and Jar both end in -ayni.Introduced on Day 1 pointer hādhāni).
- ذٰلِكَ مَتَاعُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا (dhālika matāʿu l-ḥayāti d-dunyā): that is the enjoyment of the worldly life.
- ذٰلِكَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ (dhālika ʿīsā bnu maryam): that is ʿĪsā the son of Maryam (Maryam 19:34).
- إِلٰهُكُمْ إِلٰهٌ وَاحِدٌ (ilāhukum ilāhun wāḥid): your god is one god.
- أَنَا رَبُّكُمْ (anā rabbukum): I am your Lord.
- مِنْ فَوْرِهِمْ هٰذَا (min fawrihim hādhā): from this moment of theirs (Āl ʿImrān 3:125).
Naming the pieces
When it is a fragment, the pointer is the اسْمُ الْإِشَارَةِ (ism al-ishāra) and the word pointed at (the one carrying al-) is the مُشَارٌ إِلَيْهِ (mushār ilayhiMushār Ilayhiمُشَار إِلَيْهThe thing pointed at in a demonstrative fragment (the Al-word after the pointer). Its four properties match the pointer, but it is not an adjective, so it keeps its own name.Introduced on Day 6). As with mawṣūfMawṣūfمَوْصُوفThe described noun in a noun-adjective fragment. It comes first (before its adjective) and can carry several adjectives. It is never a pronoun, pointer word, or Ism Mawṣūl.Introduced on Day 5/ṣifahṢifahصِفَةThe adjective in a noun-adjective fragment. By the Golden Rule it must match its Mawṣūf in all four properties: Status, Number, Gender, and Type. In Arabic the adjective comes after the noun. It is never a proper name, pronoun, or pointer word.Introduced on Day 5, the four properties match: but the mushār ilayhi is not an adjective (a laptop is not a description of "this"), so it keeps its own name. This fragment is named Ism al-Ishāra + Mushār ilayhi (AL).
Even though the four properties match between the pointer and the mushār ilayhi, the mushār ilayhi is not a description, so do not call it a ṣifah. Keep the names ism al-ishāra and mushār ilayhi.
Example: هٰذَا الْحَدِيثُ (hādhā l-ḥadīth): this speech. Here al-ḥadīth is masculineMudhakkarمُذَكَّرMasculine. The default gender of any noun: a word is masculine until it shows a sign of being feminine.Introduced on Day 3, singularMufradمُفْرَدSingular: a noun referring to just one item. Its status is shown by the ending sound (un / an / in or u / a / i).Introduced on Day 1, proper (it has al-) to match hādhā, which is masculine, singular, and proper (a pointer, and pointers are one of the seven kinds of proper isms).
Another pairing is الْحَمْدُ لِلّٰهِ (al-ḥamdu lillāh): useful for showing how the definite al- word behaves as the named piece.
6Why Arabic Has No "Is"
Arabic simply does not have the word "is." This is why an Arab learning English says he late, it time for ṣalāh, and then, once corrected, over-applies it: it is exist everywhere. The "is" is invisible in Arabic and surfaces only in your English translation.
Why does Arabic have no separate word for "is," and where does the "is" actually come from when you translate?
Show answer
Arabic has no standalone word for "is" at all: the linking idea is simply built into the structure of the sentenceJumlaجُمْلَةA sentence: a complete thought. Arabic sentences are either nominal (Jumla Ismiyya, starting with a noun) or verbal (Jumla Fiʿliyya, starting with a verb).Introduced on Day 1. The "is" is invisible in the Arabic and only surfaces in your English translation, which is why you must learn the rules (pointerIsm al-Ishāraاِسْم الإِشَارَةA demonstrative pointer (this, that, these, those), like hādhā or dhālika. Pointers are proper. A pointer followed immediately by an Al-word forms a fragment with no "is."Introduced on Day 3 + no al-AlالْThe definite article "the" (الْ). Adding it makes a word proper and drops the tanwin off singulars (Al and tanwin cannot share one word). A Muḍāf can never carry Al.Introduced on Day 2, the faṣl pronounFaṣl Pronounضَمِير الفَصْلThe "referee" pronoun. Since Arabic has no word for "is," placing a faṣl pronoun (like huwa) between a pointer and an Al-word preserves the "is," as in hādhā huwa l-masjid (this is the masjid).Introduced on Day 6, properMaʿrifaمَعْرِفَةProper (definite). A noun is common until proven proper; there are seven categories that make it proper, including proper names, words with Al, all pronouns, pointers, the Ism Mawṣūl, the one being called, and a Muḍāf to a proper word.Introduced on Day 3 followed by commonNakiraنَكِرَةCommon (indefinite). The default type of any noun: a word is common unless it falls into one of the seven categories that make it proper.Introduced on Day 3) that tell you where to insert it.
The faṣl (referee) pronoun
So how do you say this is the masjid, keeping both the "is" and the "the"? If you put al- right after the pointer, the "is" dies. The solution: place a referee pronoun (the faṣl pronounḌamīrضَمِيرA pronoun. Independent (detached) pronouns like huwa stand alone, are always Rafaʿ and proper. Attached pronouns like -hu cling to another word and are always Nasb or Jar.Introduced on Day 2) between them. It stands in the middle saying, "I'm here to make sure the is stays."
- هٰذَا هُوَ الْمَسْجِدُ (hādhā huwa l-masjid): this is the masjid. The pronoun huwa is the referee; it preserves the sentence (with the "is") even though the next real word has al-.
Think of the faṣl pronoun as a referee (ḍamīr al-faṣl) who steps in and stands between the two players so neither one shoves the other off the field. With the referee planted in the middle, you get to keep both the "is" and the "the" at the same time.
To keep both the "is" and the "the," slip a faṣl (referee) pronoun between the pointer and the al- word, e.g. هٰذَا هُوَ الْمَسْجِدُ (hādhā huwa l-masjid), this is the masjid.
Translation discipline: muḍāf takes "the" in English
When you translate a muḍāfMuḍāfمُضَافThe first word of an Iḍāfah, the thing being possessed (the word before "of"). It must be light and carry no Al, and it takes its type (proper/common) from the Muḍāf Ilayhi.Introduced on Day 3 into English, you normally put the on it, even if the muḍāf is common in Arabic. English says the weight of a speck, not a weight of a speck. A clear example is مِثْقَالَ ذَرَّةٍ (mithqāla dharrah): the weight of a speck. Respect English; do not force it into Arabic standards.
And always translate a muḍāf construction in order: render the muḍāf first, insert of, then the muḍāf ilayhiMuḍāf Ilayhiمُضَاف إِلَيْهThe second word of an Iḍāfah, the possessor (the word after "of"). It must be in Jar status.Introduced on Day 3, the master of this house, not "this house master." Follow the process; do not produce word salad.
7Demonstrative Practice (Determine if Fragment or Sentence)
This exercise asks you to "determine if the following are fragmentsFragmentA unit that is more than a word but less than a sentence. The five fragments (Iḍāfah, Jarr Majrūr, Harf of Nasb + its Ism, Mawṣūf-Ṣifah, and the demonstrative) cover about 70% of Arabic phrases.Introduced on Day 4 or sentences." The items are:
| # | Arabic | Translit | Type |
|---|---|---|---|
| 1 | بِهٰذَا الْحَدِيثِ | bi-hādhā l-ḥadīth | fragment (pointer + al-) |
| 2 | تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْحَكِيمِ | tilka āyātu l-kitābi l-ḥakīm | sentence (predicate is a muḍāf, no al-) |
| 4 | هٰذِهِ سَبِيلِي | hādhihi sabīlī | sentence |
| 5 | ذٰلِكَ مَتَاعُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا | dhālika matāʿu l-ḥayāti d-dunyā | sentence |
| 7 | هٰؤُلَاءِ شُفَعَاؤُنَا | hāʾulāʾi shufaʿāʾunā | sentence |
| 8 | هٰذَانِ خَصْمَانِ | hādhāni khaṣmān | sentence |
Further answer-key sentences:
- إِنَّ يَأْجُوجَ وَمَأْجُوجَ مُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ (inna yaʾjūja wa-maʾjūja mufsidūna fī l-arḍ): indeed Gog and Magog are corrupters in the land (alAlالْThe definite article "the" (الْ). Adding it makes a word proper and drops the tanwin off singulars (Al and tanwin cannot share one word). A Muḍāf can never carry Al.Introduced on Day 2-Kahf 18:94).
- إِلٰهُكُمْ إِلٰهٌ وَاحِدٌ (ilāhukum ilāhun wāḥid): your god is one god.
- ذٰلِكَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ (dhālika ʿīsā bnu maryam): that is ʿĪsā the son of Maryam.
- أَنَا رَبُّكَ (anā rabbuk): I am your Lord.
- فَلَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَفْسَكَ (fa-laʿallaka bākhiʿun nafsak): so perhaps you would kill yourself (al-Kahf 18:6).
- أَنَا أَكْثَرُ مِنْكَ مَالًا (anā aktharu minka mālan): I am greater than you in wealth (al-Kahf 18:34).
8Closing the Ism Semester: and a Look at the Verb
With this fragmentFragmentA unit that is more than a word but less than a sentence. The five fragments (Iḍāfah, Jarr Majrūr, Harf of Nasb + its Ism, Mawṣūf-Ṣifah, and the demonstrative) cover about 70% of Arabic phrases.Introduced on Day 4, the world of the ismIsmاِسْمA noun: a word naming a person, place, thing, or idea (and also adjectives and adverbs). It has meaning but is unattached to time, so it is not a verb (Fiʿl) or a particle (Harf). One of the three Arabic word types.Introduced on Day 1 is complete, THE END for the ism. The pre-work for the verb (fiʿlFiʿlفِعْلA verb: a word with meaning that is attached to time (past, present, or future), so it is not an Ism or a Harf. An Arabic Fiʿl already carries its doer inside it, so a single verb is a complete sentence. One of the three Arabic word types.Introduced on Day 1) and pronounsḌamīrضَمِيرA pronoun. Independent (detached) pronouns like huwa stand alone, are always Rafaʿ and proper. Attached pronouns like -hu cling to another word and are always Nasb or Jar.Introduced on Day 2 is:
- Memorize the pronouns.
- Know the meanings of each.
- Know the attached versions of each.
- Know how to go from independent to attached, and attached to independent.
- Know that the independents are rafʿRafaʿرَفْعThe "doer" status (subject). The word that performs the action, answering "who or what did it?" Its singular ending is the u/un sound. The state-word for it is Marfūʿ.Introduced on Day 1 and the attached are n or j.
- Know that the attached ones have 4 situations: attached to an ism (j), to a ḥarf of jarrHarf Jarrحَرْف جَرّA preposition: a particle whose one job is to force the noun right after it into Jar status. There are 17 in all, of which 11 occur in the Qur’an (bi, ka, li, wa, ta, rubba, mundhu, ḥattā, khalā, min, fī, ʿan, ʿalā).Introduced on Day 4 (j), to a ḥarf of naṣbHarf Naṣbحَرْف نَصْبA particle that forces its following Ism into Nasb. These are the "Sisters of Inna" (inna, anna, kaʾanna, lākinna, laʿalla, layta, biʾanna), and they can govern their Ism even across a long distance.Introduced on Day 5 (n), and to a fiʿl (n).
A glimpse of the verb's jobs: naṣbNasbنَصْبThe "done-to" status (object / detail). The word receiving the action or giving its detail (to whom, what, where, when, how), answered by the a/an sound. The state-word for it is Mansūb.Introduced on Day 1 has 16 jobs (the doerFāʿilفَاعِلThe doer of the verb: the one performing the action, which is in Rafaʿ. In Arabic the doer is built inside the verb, but an outside Rafaʿ noun can supply it instead.Introduced on Day 7 of the fiʿl is the default), while jarrJarجَرّThe status of the word after "of" or after a preposition. Shown by the i/in sound. A word is Jar for one of two reasons: it is a Muḍāf Ilayhi, or it follows a Harf of Jar. The state-word for it is Majrūr.Introduced on Day 1 has 2 jobs (detail regarding the fiʿl; and the ism of a ḥarf of jarr).
9Recap
- DemonstrativesIsm al-Ishāraاِسْم الإِشَارَةA demonstrative pointer (this, that, these, those), like hādhā or dhālika. Pointers are proper. A pointer followed immediately by an Al-word forms a fragment with no "is."Introduced on Day 3 come in near ("this/these") and far ("that/those") sets, with one row reserved for humans only.
- هٰذِهِ (hādhihi) and تِلْكَ (tilka) can also mean these / those when pointing at a non-human broken pluralJamʿ Taksīrجَمْع تَكْسِيرThe broken plural: a plural that "breaks" the spelling of its singular (like mouse to mice) and carries ending sounds, so it looks singular and must be known by vocabulary. Grammatically it is treated as a singular feminine ("she"); human broken plurals may instead take their real plural.Introduced on Day 3.
- The is-killer rule: pointer + immediately-following al-AlالْThe definite article "the" (الْ). Adding it makes a word proper and drops the tanwin off singulars (Al and tanwin cannot share one word). A Muḍāf can never carry Al.Introduced on Day 2 = a fragmentFragmentA unit that is more than a word but less than a sentence. The five fragments (Iḍāfah, Jarr Majrūr, Harf of Nasb + its Ism, Mawṣūf-Ṣifah, and the demonstrative) cover about 70% of Arabic phrases.Introduced on Day 4 with no "is"; pointer + a word with no al- = a sentenceJumlaجُمْلَةA sentence: a complete thought. Arabic sentences are either nominal (Jumla Ismiyya, starting with a noun) or verbal (Jumla Fiʿliyya, starting with a verb).Introduced on Day 1 where the "is" surfaces.
- The al- must follow the pointer immediately, an intervening ḥarf al-jarrḤarf al-Jarrحَرْف الجَرّA preposition (such as fī, min, bi, ʿalā). The noun right after it is put into Jar status, so the presence of a preposition is a sign that the next word is an Ism.Introduced on Day 1 or other word does not kill the "is."
- In a fragment, the pointer is the ism al-ishāra and the al- word is the mushār ilayhiMushār Ilayhiمُشَار إِلَيْهThe thing pointed at in a demonstrative fragment (the Al-word after the pointer). Its four properties match the pointer, but it is not an adjective, so it keeps its own name.Introduced on Day 6; their four properties match, but it is not a ṣifahṢifahصِفَةThe adjective in a noun-adjective fragment. By the Golden Rule it must match its Mawṣūf in all four properties: Status, Number, Gender, and Type. In Arabic the adjective comes after the noun. It is never a proper name, pronoun, or pointer word.Introduced on Day 5.
- Arabic has no word for "is"; to keep both the "is" and the "the," insert a faṣlFaṣl Pronounضَمِير الفَصْلThe "referee" pronoun. Since Arabic has no word for "is," placing a faṣl pronoun (like huwa) between a pointer and an Al-word preserves the "is," as in hādhā huwa l-masjid (this is the masjid).Introduced on Day 6 (referee) pronounḌamīrضَمِيرA pronoun. Independent (detached) pronouns like huwa stand alone, are always Rafaʿ and proper. Attached pronouns like -hu cling to another word and are always Nasb or Jar.Introduced on Day 2, as in هٰذَا هُوَ الْمَسْجِدُ (hādhā huwa l-masjid).
- The ismIsmاِسْمA noun: a word naming a person, place, thing, or idea (and also adjectives and adverbs). It has meaning but is unattached to time, so it is not a verb (Fiʿl) or a particle (Harf). One of the three Arabic word types.Introduced on Day 1 semester is complete; the verb (fiʿlFiʿlفِعْلA verb: a word with meaning that is attached to time (past, present, or future), so it is not an Ism or a Harf. An Arabic Fiʿl already carries its doer inside it, so a single verb is a complete sentence. One of the three Arabic word types.Introduced on Day 1) and pronouns come next.